Київ, Львів: Берлін: Лондон: Торонто: Чикаго: Сідней: :: середа, 17 липня 2019 року

Література :: Біографії

Іван Андрусяк

Переглядів: 8743
Додано:
Hi 0 Рекомендую 1 Відгуки 0
Тексти Автора

Андрусяк Іван Михайлович (28 грудня 1968, с. Вербовець Косівського району Івано-Франківської області) — поет, прозаїк, літературний критик, перекладач.

 

Увійшов у літературу на початку 1990-х як учасник літературного угруповання «Нова деґенерація», до якого також входили Степан Процюк та Іван Ципердюк. Критика вважає його одним із чільних поетів покоління «дев'ятдесятників».

Прихильник герметичного поетичного дискурсу, творча еволюція - від неомодерністських, декадентських мотивів ранньої творчості до символічно-асоціативного письма «Часникового соку», витриманого в рамцях неомодерного світовідчуття, але класичної поетичної форми.

Виробив власну впізнавану поетичну манеру, базовану на метафоризмі («Андрусяк пише метафорою, якої нема» - Т. Девдюк, «Критика»), яку критика називала «плаваючою семантикою» (А. Дністровий, «Книжник-review»). Проза Івана Андрусяка характеризується як «густа» символічна метафорика з активним використанням діалектів. Тематично автор досліджує психологію людини в символічно-межових ситуаціях на матеріалі Гуцульщини 1940-50-х років.

 Із 2000 р. активно виступає як літературний критик (часописи «Книжник-review», «Книжковий огляд», «Кур'єр Кривбасу», «Кальміюс», «Березіль», «Сучасність» та ін.), аналізуючи здебільше поезію й обстоюючи моральні принципи в літературі та розмежування «високого письменства» й «попси». Лауреат першої премії конкурсу видавництва «Смолоскип» (1995), літературних премій «Благовіст» (1996) та ім. Бориса Нечерди (2002). Член АУП. Живе і працює в Києві.

 

Поетичні збірки

  • «Депресивний синдром» (Івано-Франківськ, 1992)
  • «Отруєння голосом» (Київ, 1996) «Шарґа» (Львів, 1999)
  • «Повернення в Ґалапаґос» (Донецьк, 2001)
  • «Сад перелітний» (Львів, 2001)
  • «Дерева і води» (Харків, 2002)
  • «Часниковий сік» (Київ, 2004)
  • «Храбуст» (Донецьк, 2006)

Проза

  • Вургун (Київ, 2005, до книжки увійшли повість-метафора «Реставрація снігу», новела «Шарґа», роман-новела «Вургун»)

Переклади

  • Анжей Бурса. Усмішка горлом: вибрані вірші. Пер. з пол. І. Андрусяка (Київ, 1999)
  • Едвард Естлін Каммінґс. Тюльпани й димарі: вибрані вірші. Пер. з англ. І. Андрусяка і К. Борисенко (Хмельницький-Київ, 2004)
  • Анна Політковська. Друга чеченська. Пер. з рос. І. Андрусяка (Київ, 2004)
  • Марина і Сергій Дяченки. Дика енергія: роман. Пер. з рос. Лесі Ворониної та І. Андрусяка (Вінниця, 2006)
  • Марина і Сергій Дяченки. Олена й Аспірин: роман. Пер. з рос. І. Андрусяка (Вінниця, 2006)
  • Чарльз Діккенз. Різдвяна пісня в прозі. Пер. з англ. І. Андрусяка (у зб. «Різдвяні історії». Київ, 2006).

Інші видання

  • Андрусяк І., Петренко Є. Блиск і злиденність української націонал-демократії: політологічне есе (Київ, 1999)
  • Андрусяк І. Літпроцесія: рецензії, есеї, статті (Донецьк, 2001)
  • Мандрівник і риболов. Природа у творчості Володимира Свідзінського та Максима Рильського. Упорядник І. Андрусяк (Київ, 2003 / серія «Текст плюс контекст»)
  • Сучасна українська література (кінця ХХ - початку XXI ст.): хрестоматія. Упорядкування, передмова, післямова, примітки І. Андрусяка (Київ, 2006)

 

Джерело: Вікіпедія

Авторський сайт: dyskurs.narod.ru

Особиста сторінка: dyskurs.livejournal.com

Наші Друзі: Новини Львова