Київ, Львів: Берлін: Лондон: Торонто: Чикаго: Сідней: :: неділя, 15 грудня 2019 року
Тексти > Жанри > Поезія

Смерть поета (пер. В. Стус)

Переглядів: 10250
Додано: 14.05.2009 Додав: Volynyanyn  текстів: 85
Hi 0 Рекомендую 1 Відгуки 0
<
1
>

Смерть поета



Райнер Марія Рільке



Він міцно спав. І вид його німий,
спочивши на твердому узголов`ї,
рушав у безвість. І рвучи закови,
світи обидва, що єнались в слові,
розходились над кратером пітьми.

Але не знали ті, що з ним жили,
що він один був їхнім рідним краєм:
рікою, кручею, зеленим гаєм,
Вони ж – його подобою були.

Його подоба – далі ці прозірні,
що горнуться до гробу і зовуть
померлого, чия найглибша суть
відкрилась в мертвій масці. Так добірні
плоди на стиглу землю опадуть.

Переклад з німецької: Василь СТУС.



 
Наші Друзі: Новини Львова