Київ, Львів: Берлін: Лондон: Торонто: Чикаго: Сідней: :: неділя, 16 червня 2019 року
Тексти > Тематики > Українська Мова

Українсько-російський словник мовних і фразеологічних відмінностей

Переглядів: 16832
Додано: 05.03.2011 Додав: Крістоферсен  текстів: 90
Hi 0 Рекомендую 2 Відгуки 0
Сканував: Крістоферсен
Українсько-російський словник мовних і фразеологічних відмінностей
(Текст російською мовою набрано письмівкою)
Деякі слова, що вимагають після себе іншого відмінка,
ніж відповідні їм у російській мові, або такі, що вживаються,
на протилежність російській мові, без прийменника
Бігти по кого, по що — бежать, идти за кем, [за чем, чтобы достичь]*. [Бігти за ким, за чим — бежать, идти за кем, за чем (вслед)].
Брати. відбирати кому що — отнимать у кого что, отбирать.
Бути за кого — быть кем. Бути за голову колгоспу.
Вивчати, вивчити кого, чого — выучивать кого, чему, научать, научить.
Вивчатися, вивчитися чого — выучиваться, виучиться чему.
Визволитися з чого — избавиться от чего. Визволився з кари — избавился от наказания. Визнавати за добре .....
 

Відгуки 0

Щоб лишити відгук авторизуйтесь: Ввійти Зареєструватися
 
 
Наші Друзі: Новини Львова