Київ, Львів: Берлін: Лондон: Торонто: Чикаго: Сідней: :: четвер, 17 травня 2012 року
Тексти > Тематики > Історична  ::  Тексти > Тематики > Українська Мова

Послання професора Івана Пулюя з приводу заборони ввозу з-за кордону "Святого Письма" в українському перекладі.

Переглядів: 2937
Додано: 09.02.2011 Додав: andreusDADA  текстів: 630
Hi 0 Рекомендую 1 Відгуки 3
До \"Главного Управления по делам печати\" в Петербурзі!

Переклади Святого Письма дозволені в російській імперії на більше як на 36 мовах. Вільно там навіть монголам, туркам і татарам читати і проповідати слово Боже на своїй мові, вільно й полякам і таким слов'янським народам, як серби, болгари та чехи, що, жиючи розсіяні по всій імперії, становлять тільки малесенький процент російського населення, не вільно тільки — 25 міліоновому русько-українському народові, хоч він із московським ще й одновірний!
Минуло вже 21 років з того часу, як моє прошенє, предложене 1881 року шановному \"Управлению по делам печати\", щоб дозволено на Україні український переклад \"Нового Завіта\", було признане \"не подлежащим удовлетворению\".
Не дозволивши той переклад Святого Письма, зробл .....
 

Відгуки 3

Щоб лишити відгук авторизуйтесь: Ввійти Зареєструватися
 
 
  • 0 0
    До andreusDADA:
    є також проблема що даний (і деякі інші) текст не відображає кнопки "Читати". За це не переживайте над цим працюємо і це буде виправлено.
  • 0 0
    До andreusDADA:
    назву виправлено
  • 0 0
    Неправильно назвав - може хто може виправити, назва отака:

    Послання професора Івана Пулюя з приводу заборони ввозу з-за кордону "Святого Письма" в українському перекладі.
Наші Друзі: Новини Львова